《鐵軍》
- 特稿
- 老兵親述
- 尋訪新四軍老戰(zhàn)士
- 中國夢·邊防情
- 多彩軍營
- 昔日根據(jù)地 今日新農(nóng)村
- 海洋島嶼與國防
- 感懷新四軍
- 新四軍詩詞品讀
- 崢嶸歲月
- 綿綿思念
- 將帥傳奇
- 史林新葉
- 老兵風采
- 鐵軍精神進校園
- 我與新四軍
- 紅色景點
- 藝苑
- 連載
- 本刊專訪
- 特別閱讀
- 我與鐵軍
- 新四軍故事匯
《鐵軍·紀實》
《鐵軍·國防》
您的位置: 首頁 > 《鐵軍》 > 特別閱讀 > 《送東陽馬生序》賞析
《送東陽馬生序》賞析
作者:禾一 責任編輯:姚云炤 來源:《鐵軍》 日期:2022-09-22 瀏覽次數(shù):8332
《送東陽馬生序》的勸勉之意是力透紙背的。
原文
余幼時即嗜學(1)。家貧,無從致書以觀,每假借于藏書之家,手自筆錄,計日以還。天大寒,硯冰堅,手指不可屈伸,弗之怠(2)。錄畢,走送之,不敢稍逾約。以是人多以書假余,余因得遍觀群書。既加冠,益慕圣賢之道,又患無碩師、名人與游,嘗趨百里外,從鄉(xiāng)之先達執(zhí)經(jīng)叩問(3)。先達德隆望尊,門人弟子填其室,未嘗稍降辭色(4)。余立侍左右,援疑質(zhì)理(5),俯身傾耳以請;或遇其叱咄,色愈恭,禮愈至,不敢出一言以復;俟其欣悅,則又請焉。故余雖愚,卒獲有所聞。
當余之從師也,負篋曳屣,行深山巨谷中,窮冬烈風,大雪深數(shù)尺,足膚皸裂而不知。至舍,四支僵勁不能動,媵人持湯沃灌,以衾擁覆,久而乃和。寓逆旅(6),主人日再食,無鮮肥滋味之享。同舍生皆被綺繡,戴朱纓寶飾之帽,腰白玉之環(huán),左佩刀,右備容臭(7),燁然若神人;余則缊袍敝衣處其間,略無慕艷意。以中有足樂者,不知口體之奉不若人也。蓋余之勤且艱若此。
今雖耄老(8),未有所成,猶幸預君子之列,而承天子之寵光,綴公卿之后,日侍坐備顧問,四海亦謬稱其氏名,況才之過于余者乎?
今諸生學于太學,縣官日有廩稍之供(9),父母歲有裘葛之遺(10),無凍餒之患矣;坐大廈之下而誦《詩》《書》,無奔走之勞矣;有司業(yè)、博士為之師,未有問而不告,求而不得者也;凡所宜有之書,皆集于此,不必若余之手錄,假諸人而后見也。其業(yè)有不精,德有不成者,非天質(zhì)之卑,則心不若余之專耳,豈他人之過哉!
東陽馬生君則,在太學已二年,流輩甚稱其賢。余朝京師,生以鄉(xiāng)人子謁余,撰長書以為贄(11),辭甚暢達,與之論辯,言和而色夷(12)。自謂少時用心于學甚勞,是可謂善學者矣!其將歸見其親也,余故道為學之難以告之。謂余勉鄉(xiāng)人以學者,余之志也;詆我夸際遇之盛而驕鄉(xiāng)人者,豈知余者哉!
注釋
(1)嗜(shì)學:愛好讀書。(2)弗之怠:即“弗怠之”,不懈怠,不放松讀書。弗,不。之,指代抄書。(3)執(zhí)經(jīng)叩問:攜帶經(jīng)書去請教。(4)稍降辭色:把言辭放委婉些,把臉色放溫和些。辭色,言辭和臉色。(5)援疑質(zhì)理:提出疑難,詢問道理。(6)逆旅:旅店。(7)容臭:香袋子。臭(xiù):氣味,這里指香氣。(8)耄(mào)老:年老。八九十歲的人稱耄。宋濂此時已六十九歲。(9)廩(lǐn)稍:當時政府免費供給的俸糧稱“廩”或“稍”。(10)遺(wèi):贈,這里指接濟。(11)贄(zhì):古時初次拜見時所贈的禮物。(12)夷:平易。
譯文
我年幼時愛學習。因為家中貧窮,無法得到書來看,常向藏書的人家借,親手抄錄,約定日期送還。天氣酷寒時,硯池中的水凍成了堅冰,手指不能屈伸,我仍不放松讀書。抄寫完后,趕快送還人家,不敢稍稍超過約定的期限。因此人們大多肯將書借給我,我因而能夠看各種各樣的書。成年之后,我更加仰慕圣賢的學說,又苦于不能與學識淵博的老師和名人交往,曾快步走到百里之外,拿著經(jīng)書向同鄉(xiāng)前輩求教。前輩德高望重,門人學生擠滿了他的房間,他的言辭和態(tài)度從未稍有委婉。我站著陪侍在他左右,提出疑難,詢問道理,低身側耳向他請教;有時遭到他的訓斥,表情更為恭敬,禮貌更為周到,不敢答復一句話;等到他高興時,就又向他請教。所以我雖然愚鈍,最終還是得到不少教益。
當我尋師時,背著書箱,把鞋后幫踩在腳后跟下,行走在深山大谷之中,嚴冬寒風凜冽,大雪深達幾尺,腳和皮膚受凍裂開都不知道。到學舍后,四肢僵硬不能動彈,仆人給我灌下熱水,用被子圍蓋身上,過了很久才暖和過來。住在旅館,我每天吃兩頓飯,沒有美味享受。同學舍的求學者都穿著錦繡衣服,戴著有紅色帽帶、飾有珍寶的帽子,腰間掛著白玉環(huán),左邊佩戴著刀,右邊備有香囊,光彩鮮明,如同神人;我卻穿著舊棉袍、破衣服處于他們之間,毫無羨慕的意思。因為心中有足以使自己高興的事,并不覺得吃穿的享受不如人家。我的勤勞和艱辛大概就是這樣。
如今我雖已年老,沒有什么成就,但所幸還得以置身于君子的行列中,承受著天子的恩寵榮耀,追隨在公卿之后,每天陪侍著皇上,聽候詢問,天下的人過高地稱頌我,更何況才能超過我的人呢?
如今的學生們在太學中學習,朝廷每天供給膳食,父母每年都贈給冬天的皮衣和夏天的葛衣,沒有凍餓的憂慮了;坐在大廈之下誦讀經(jīng)書,沒有奔走的勞苦了;有司業(yè)和博士當他們的老師,沒有詢問而不告訴、求教而無所收獲的了;凡是所應該具備的書籍,都集中在這里,不必再像我這樣用手抄錄,從別人處借來然后才能看到了。他們中如果學業(yè)有所不精通,品德有所未養(yǎng)成的,如果不是天賦、資質(zhì)低下,就是用心不如我這樣專一,難道可以說是別人的過錯嗎!東陽馬生君則,在太學中已學習二年了,同輩人很稱贊他的德行。我到京師朝見皇帝時,馬生以同鄉(xiāng)晚輩的身份拜見我,寫了一封長信作為禮物,文辭很順暢通達,同他論辯,言語溫和而態(tài)度謙恭。他說少年時對于學習很用心、刻苦,這可以稱作善于學習者吧!他將要回家拜見父母,我特地將自己治學的艱難告訴他。如果說我勉勵同鄉(xiāng)努力學習,則是我的志意;如果詆毀我夸耀自己遭遇之好而在同鄉(xiāng)前驕傲,難道是了解我嗎?
感言
本文作者是明代文學家宋濂。作者在這篇贈言里,生動描述了自己借書求師之難,饑寒奔走之苦,并與太學生優(yōu)越的條件加以對比,勉勵青年人珍惜良好的讀書環(huán)境,專心治學。全文對“學”的意義只字未提,而是在“非苦學無以成”上大做文章。作者抓住怎樣實現(xiàn)學有所成這一點,現(xiàn)身說法,并不避諱自己早年家貧、求學歷盡千辛萬苦的往事,坦誠而具體地敘說了自己從幼年到成年的艱苦求學歷程,語重心長地教育年輕后生。文中所敘述的求學種種艱辛,令人慨嘆。宋濂刻苦、勤奮的精神,虛心的學習態(tài)度,令人肅然起敬。
作者用求學時自己與同學的對比,從側面強調(diào)要矢志不移、不畏生活的艱難困苦,追求精神的充實;以太學生求學條件之優(yōu)越與自己當初求學之艱苦,從衣、食、住、學等方面進行鮮明對比,強調(diào)成績優(yōu)異的關鍵在于自身的專心致志。通過對比,有力地說明學業(yè)能否有所成就,主要在于主觀努力,不在天資的高下和條件的優(yōu)劣。在今天,作者的這種認識仍有借鑒意義。
《送東陽馬生序》的勸勉之意是力透紙背的。但作者所說的學習目的與內(nèi)容,在今天來看則不足取。古代社會信奉“學成文武藝,貨與帝王家”。學習的最終目的是把才學貢獻給皇帝,替朝廷出力。在當下的新時代,我們努力追求學業(yè)有成,一方面是為了自食其力,過上體面的生活,另一方面,也要注意將個人利益與國家、社會的利益相結合,讓個人的才能有助于國家的發(fā)展和社會的進步。不積跬步無以至千里,不積細流無以至江海。我們只有在學習中刻苦勤奮,在工作中努力鉆研,注重個人修養(yǎng),淡泊名利,才能避免在物欲時代里隨波逐流,真正做一名無愧于時代、無愧于人民的奮斗者與追夢人。